Авторские заметки про веб-технологии, электронное обучение и будущее уже сегодня
Правильная локализация
- Details
- Category: Байки про Joomla!
- Published on Tuesday, 15 February 2011 23:35
- Hits: 1469
При работе над адаптацией англоязычного софта, под восприятие пользователя с русским менталитетом, приходится выделить в приоритетах не "работу со словарем" для дословного перевода написанного, а достаточно творческую работу по осмыслению процессов дальнейшего взаимодействия с русскоязычным интерфейсом. Только осознав, как и в какой ситуации пользователь будет "считывать" переведенные элементы, можно предложить корректный перевод, который создаст комфортную среду, помогая и направляя на интуитивном уровне, не заставляя взгляд спотыкаться о незнакомые слова и задумываться над путаницей терминов.